Работа дикторов вездесуща. Их голоса раздаются из телевизоров и радиоприемников, дома и в транспорте, на улице и в магазинах. За созданием любой рекламы, телепередачи или меню автоответчика стоит человек с красивым голосом и идеальной речью. Поэтому дикторы нужны везде и всегда. Профессия с каждым годом становится все более востребованной. Больше людей, больше компаний, больше контента: сериалов, фильмов, ютуб-каналов, корпоративных роликов, презентаций, переводов. Всё это нужно озвучить, и чем дальше, тем выше требования к качеству озвучки.
Как обычный человек превращается в диктора?
Зачастую у будущих дикторов от природы приятный тембр. Вероятно, у вас есть знакомый с глубоким голосом, который как будто создан для того чтобы его слушали с удовольствием. Это большое преимущество, гарантирующее успех. Если такой человек займется озвучкой, люди начнут интуитивно узнавать его голос, доверять ему. А значит доверять и товару, который он рекламирует, каналу, на который он работает и так далее.

Но как бы человеку ни повезло с тембром, этого не достаточно. Актерами озвучивания не рождаются, ими становятся. Это работа над собой, саморазвитие, тренировки и упражнения. Это внимательность, организованность, концентрация и упорство. Идеальные дикция и артикуляция не падают с неба, их нужно вырабатывать тренировками. То же самое касается поставленной интонации. Постоянное совершенствование в этом деле важнее таланта.
Дикторская работа – своего рода актерская игра. Информацию нужно преподнести так, чтобы вывести аудиторию на эмоции – именно такие, какие нужны заказчику. А значит, помимо всего прочего, нужно думать головой: понимать, какие есть жанры контента, виды рекламы и продукта. Мастер озвучки должен уметь подстраиваться под ситуацию и творчески взаимодействовать с коллективом.

Где не обойтись без диктора?
Практически везде. Например:
- Перевод сериалов. Здесь от диктора требуются развитые актерские навыки, умение вживаться в характер персонажа. Сериалы сейчас доминируют над кинематографом. Чем их больше – тем больше студий перевода и озвучки, тем больше нужно кадров с хорошей речью.
- Озвучка видеороликов. Чаще всего это корпоративные видео, реклама, презентации. Голос за кадром рассказывает или о продукте, или о компании — ее идеях или истории. Но коммерческими роликами все не ограничивается: есть еще обучающие видео, инструкции, развлекательный контент. Вы можете озвучить мультфильм или другой креативный продукт.
- Дубляж компьютерных игр. Игровая индустрия огромна, и практически каждая новинка нуждается в дублировании.
- Автоответчики и голосовое меню. Большинство крупных компаний пользуется этой функцией. Вместо того чтобы сразу соединять клиента с оператором, его подключают к меню, в котором содержится базовая информация о фирме и ее товарах. Все пункты меню зачитывают профессионалы с поставленной речью.
- Аудиокниги. Пожалуй, труднейший из всех видов работы, наиболее близкий к актерскому ремеслу. Особенно если приходится вживаться в несколько ролей. Нужно владеть своим голосом, делать манеру повествования гибкой, максимально работать над интонацией.

Если вы поняли, что вам тоже не обойтись без диктора, то не беда. В онлайн-сервисе insound.com.ua – огромная база голосов, говорящих на всех языках мира. Это носители языка — нэйтив спикеры, читающие текст чисто, естественно и без акцента. Они озвучат любой вид контента. Вот пример работы от студии Insound Production
https://www.youtube.com/watch?v=8yhBCiyzs4o&feature=youtu.be